お知らせ

お知らせ NEWS

2024.04.08

Shopify越境ECを成功させる多言語化アプリ選びと制作のコツ

Shopifyで越境ECを始める際に直面する「多言語化」の壁

海外市場への販路拡大を目指してShopifyでECサイトを構築する際、多くの事業主様が最初に悩まれるのが「多言語対応」です。単に翻訳アプリを導入すれば良いのか、それとも現地の文化に合わせたデザイン調整が必要なのか、判断が難しいポイントではないでしょうか。

「ホームページを作って海外の売上を上げたいけれど、設定が複雑そうで進まない」「専門的な知識がないので、どのアプリが自社に最適か分からない」といったお悩みは、WEB集客を目指す多くの方に共通する課題です。

越境ECに必須のおすすめ多言語化アプリ

Shopifyには数多くの多言語化アプリが存在しますが、目的や予算に合わせて選ぶことが重要です。代表的なアプリには以下のようなものがあります。

  • Shopify Translate & Adapt: Shopify純正のアプリで、基本機能を無料で利用したい場合に適しています。
  • Weglot: 導入が非常に簡単で、自動翻訳の精度とスピードを重視するサイトに向いています。
  • LangShop: 通貨変換や詳細なカスタマイズが必要な大規模ショップに選ばれています。

アプリを入れるだけで終わらないのが、本当の多言語化

しかし、株式会社ドラマでは「アプリを導入して翻訳するだけ」では不十分だと考えています。多言語化の本当の目的は、現地のユーザーに違和感なく買い物をしてもらい、売上を最大化させることにあるからです。

株式会社ドラマが提案する、成果に繋がる越境EC制作

WEB周りの問題を解決したい皆様にとって、多言語化はあくまで手段の一つです。株式会社ドラマでは、単なるシステム構築に留まらず、以下の視点を大切にしています。

  • ユーザー体験(UX)の最適化: 言語が変われば、テキストの長さや読みやすさも変わります。デザインが崩れないよう、プロの視点でレイアウトを調整します。
  • ローカルSEOの意識: 翻訳されたページが現地の検索エンジンで正しく評価されるための構造化など、SEOの知見を活かした構築を行います。
  • 運用コストのバランス: 全てのページを手動翻訳するとコストが膨大になります。機械翻訳と人的な修正のバランスを、お客様のフェーズに合わせてご提案します。

私たちは、京都のWEB制作会社として、地域から世界へ挑戦する企業様の「WEBで集客・売上を上げたい」という想いを形にします。

まとめ:越境ECの多言語化でお困りなら

Shopifyでの越境EC展開は、適切なアプリ選びと、それを活かす制作戦略がセットになって初めて成功します。多言語化の設定がうまくいかない、あるいは海外向けのWEB集客を本格的に始めたいという方は、ぜひ一度プロにご相談ください。

株式会社ドラマでは、お客様のビジネスに合わせた最適なWEB制作とITコンサルティングを提供しています。具体的なお見積りや、サイト制作に関するご不明点などがございましたら、まずはお気軽にお問い合わせ、お電話、お申込み、お見積りのご依頼をお待ちしております。